In your line do you
have to face problems of export and import?
Yes we do. After all it's
also a business.
I have seen in Japan that
they are very advanced.
America was already
very advanced.
This time it appears
that the movie industry there is in a slump.
The studios and equipment
are lying idle. Television dominates.
I felt bad about the
whole thing.
After all, there is
nothing to beat American movies.
Yes, whatever acting
we have learned is from them.
Please forgive my
saying so.
We don't seem to be bothered
about quality.
Our motto has always been
to produce more and produce rubbish.
Yes. Probably that is
why we have to resort to family planning.
Anche voi dei film avete problemi di esportazione e di importazioni?
Oh sì. Come ogni altra industria.
Ho notato che l'industria cinematografica giapponese è in crescita.
L'America, ovviamente, è sempre molto avanti.
Ma questa volta ho notato un crollo.
Gli studi sono tutti inattivi. Oppure, girano film per la televisione.
Mi ha reso triste.
Dopotutto, non c'è niente di meglio dei film americani.
Sì ha ragione. Abbiamo imparato a recitare da loro.
Non si offenda, signore, ma non abbiamo ancora imparato a curare la
qualità.
Il nostro motto sembra essere: Produrre di più e produrre spazzatura!
Sì. Ecco perché la pianificazione familiare è così importante.
Satyajit Ray, Nayak, 1966
Nessun commento:
Posta un commento