If your life had been
enriched with care for another person, then you have already justified your
existence. This is evidence of the spiritual life of a person.These riches
belong not to you personally, but to the public, if you live by the
life of other people.There‘re things that are sacred to all of us. There’re
well-defined notions of good and evil, of our morals. There’re such everlasting
qualities as love for your homeland. What is this? What are we born into this
world for? What will we contribute to this world? How can we make life better?
In the final analysis, my possibilities as a person. Your possibilities.
Se dedichi la tua vita ai problemi degli altri, hai giustificato la tua
esistenza. Questa è la testimonianza della vita spirituale dell’uomo. E’ un
patrimonio personale e collettivo allo stesso tempo. Se vivi la vita degli
altri ti accorgi che c’è qualcosa di bello in ognuno di noi. Bisogna avere una
idea chiara della propria moralità. Ad esempio ci sono qualità innate come
l’amore per la patria. Ma che cos’è? Per quale ragione siamo venuti al mondo?
Siamo qui per rendere la vita migliore. In fin dei conti, io ne ho
l’opportunità come essere umano. E l’avete anche voi.
Лари́са Ефи́мовна Шепи́тько 1938 - 1979